VIDEO Inna, ironizata din nou de presa britanica
Numita anul trecut „Sudoku girl” si „prosti, dar buna” in presa britanica (BBC Radio 1 si The Guardian), Inna este ironizata din nou in UK, de aceasta data de Paul Lester, ziarist al publicatiei The Guardian.
Numita „produs romanesc de export”, Inna este comparata Zdob si Zdub, care ar fi avut mai mult succes datorita stilului abordat (cu influente ska si post-punk), mult mai viabil din punct de vedere comercial decat sclipitorul eurodisco propus de artista romana (considera jurnalistul britanic).
Paul Lester vede succesul Innei ca explicabil si constata ca „albumul ei de debut, Hot, este no. 1 in Franta, iar in august si-a lansat in UK cel de-al patrulea single, inregistrand 350.000 de vanzari online”.
„Cum a reusit? Nu avem nici cea mai mica idee. Ai fost unul dintre persoanele misterioase care i-au downloadat muzica? Va rugam sa ne anuntati”, mai scrie jurnalistul britanic.
„Dar stati asa! De fapt, Inna este, conform topurilor, „unul dintre cele mai bune produse de export ale Romaniei”, care (respirati adanc) a vandut peste un milion de albume in toata lume, i-a suflat Keshei prima pozitie in topul US Billboard, a castigat 21 de premii si a aparut pe coperta a peste 30 de reviste din Europa, a avut peste 150 de milioane de vizualizari pe youtube si mai mult de doua milioane de prieteni pe Facebook”.
In martie 2010, tot guardian.co.uk cataloga versurile artistei ca fiind”stupide”, adaugand ca par a fi fost trecute din limba romana in engleza prin intermediul unui site gratuit de traduceri. BBC Radio 1 o numea pe Inna „Sudoku girl”, iar piesa Hot – o bolboroseala.
De asemenea, versurile piesei Hot („fly like you do it like you’re high like you do it like you try like me do it like a woman”) erau catalogate anul trecut drept o „gobbledegook” („bolboroseala”), iar videoclipul „sigur ca nu contine nici o poveste”, mai spuneau cei de la BBC.
The Guardian, la fel de ironic, o numea pe Inna „una dintre cele mai atragatoare fiinte de pe Pamant”, care insista sa-si populeze videoclipurile cu alte domnisoare la fel de atragatoare. „Este greu sa nu fii fermecat de felul ei de a poza in diva si de versurile stupide” („loopy”), care par a fi fost trecute din romana in engleza „prin intermediul unui site gratuit de traduceri”.
„<>, cum s-ar spune in Bucuresti”, adauga publicatia.