Sari direct la conținut

Intilnire cu poeta Ioana Ieronim la Libraria Bastilia din Bucuresti

HotNews.ro
Intalnire cu poeta Ioana Ieronim, Foto: Cartea Romaneasca
Intalnire cu poeta Ioana Ieronim, Foto: Cartea Romaneasca

Joi, 17 octombrie, de la ora 18.00, la Libraria Bastilia din Bucuresti (Pta Romana nr. 5), va avea loc lansarea volumului Cind strugurii se prefac in vin, aparut de curind la Editura Cartea Romaneasca, si in editie digitala. La evenimentul de lansare sunt invitati: Carmen Musat, Bianca Burta-Cernat, Daniel Cristea-Enache.

Seara va continua cu lectura catorva poeme din volumul lansat de catre actrita Isabela Neamtu.

De la gradul zero al scriiturii lirice la ecouri de mit antic si reflexe multimedia, noul volum al Ioanei Ieronim difera de cartile anterioare prin asumarea propriei sentimentalitati. Daca pina acum poeta cauta „adevarurile” lumii, notate, pe cit posibil, fara distorsiuni subiective, in versurile de fata ea foloseste instrumentele expresive – libera de mode si de anxietatea influentei – intr-o aventura a autocunoasterii, o interogare de sine in teritoriul privilegiat al sentimentelor.

„Poeta greu de clasificat intr-o directie anume a poeziei contemporane. Poemele ei redimensioneaza lirismul, prin introducerea coerentei epice.” (Carmen Musat)

„Pe harta poetica a literaturii romane din ultimele decenii este foarte sus.” (Paul Cernat)

„O natura poetica adevarata, egala cu sine. Ne aflam in fata unei poete increzatoare in valorile perpetue ale vietii.” (Gheorghe Craciun)

„Viziunea poetei este intelegatoare, de o cruzime indirecta, daca pot spune asa, caci niciodata observatia nu e alterata de aprecieri si judecati. Mitologiile Ioanei Ieronim nu fac altceva decit sa valorifice comunul si derizoriul, sa identifice ratiunea lor interna de a fi.” (Nicolae Manolescu)

Ioana Ieronim a debutat editorial cu Vara timpurie, Cartea Romaneasca, 1979. A publicat peste zece volume de poezie, dintre care Egloga si Triumful Paparudei sint de poezie narativa. Cel din urma a aparut in Anglia (trad. Adam J. Sorkin, Bloodaxe, nominalizat la premiul Oxford-Weidenfeld pentru traduceri); in editie bilingva (trad. Georgiana Galateanu-Farnoaga si Sharon King, prefata de Gheorghe Craciun, Paralela 45); in Germania (trad. Dagmar Dusil, prefata de Hans Bergel). Tempo Rubato, Vinea, 2009. Poezie, eseuri, texte dramatice publicate in tara, SUA, Israel si o serie de tari europene. Participa la numeroase evenimente literare internationale si spectacole multimedia. A tradus poezie contemporana si teatru – in repertoriul curent (de la Shakespeare la americanul Tony Kushner si macedoneanul Goran Stefanovski). A redactat enciclopedii straine inainte de 1990, apoi a fost redactor la Secolul 20, atasat cultural la Washington, DC, jurnalist cultural la revista 22, director de program Fulbright-Romania. Membra USR, PEN si in conducerea revistei internationale POEM (Anglia).

ARHIVĂ COMENTARII
INTERVIURILE HotNews.ro