Sari direct la conținut

Romanul Cartea soaptelor de Varujan Vosganian tradus in limba neerlandeza

HotNews.ro
Romanul Cartea soaptelor tradus in neerlandeza , Foto: ICR
Romanul Cartea soaptelor tradus in neerlandeza , Foto: ICR

Traducerea în neerlandeză a romanului Cartea şoaptelor / Boek der fluisteringen, de Varujan Vosganian, va fi lansata vineri, 22 ianuarie 2016, orele 17:30, la sediul de la Haga al Ambasadei României în Regatul Ţărilor de Jos. Evenimentul, dedicat celebrării Zilei Culturii Naționale, va avea loc în prezenţa scriitorului, a traducătorului operei, Jan Willem Bos şi a editorului Pegasus din Amsterdam. Programul cuprinde prezentarea cărţii şi dialog cu publicul în română și în engleză. Cartea a fost tradusă cu sprijinul ICR, prin Centrul Național al Cărții.

”Această operă, o cronică pitorească a vieții într-un cartier armenesc dintr-un oraș din România, după al doilea război mondial, este în același timp o poveste emoționantă a unei familii dar și a unei comunități, pe care istoria nu a tratat-o cu blândețe. Suntem onorați că scriitorul va participa la prezentare.” declară Susan van Oostveen, directoarea editurii Pegasus.

Jan Willem Bos (n. în 1954, Olanda) a studiat limba şi literatura română la Universitatea din Amsterdam și a tradus în neerlandeză peste 25 de volume ale unor scriitori precum Ana Blandiana, Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Marin Sorescu, Urmuz ș.a. A alcătuit o antologie de proză modernă românească, Moderne Roemeense Verhalen (2008, editura Atlas) și este co-autor, împreună cu traducătorul literar Jan H. Mysjkin, al unei antologii de poezie din Republica Moldova (Een bloem van bloed met besneeuwde blaadjes, 2015, Editura PoezieCentrum).

„Sunt încântat că această carte a apărut și în neerlandeză. Este un roman de răsunet european și chiar mondial; de aceea o versiune în limba neerlandeză nu putea să lipsească. De asemenea, consider că este și importantă pentru statutul literaturii române în spațiul neerlandofon ca o carte de această talie să fie publicată în Olanda și Belgia,” declară Jan Willem Bos.

Pegasus este o editură olandeză specializată în literatura țărilor est și central-europene.

Evenimentul se încadrează în strategia multianuală a Institutului Cultural Român de sprijinire a traducerilor din literatura română și marchează ”anul cărții” în Olanda.

ARHIVĂ COMENTARII
INTERVIURILE HotNews.ro