Google isi cere scuze dupa ce pe aplicatia Translate Federatia Rusa a fost numita "Mordor", iar rusii au fost catalogati ca "ocupanti"
Pana acum cateva zile, cine a cautat sa traduca pe Google Translate din ucraineana in rusa a obtinut rezultate cel putin neosbisnuite. Federetia Rusa era Mordor, rusii erau ocupanti, iar ministrul rus de externe Serghei Lavrov era „calutul trist”. Google si-a cerut scuze si a reparat bug-ul. Nu se stie cum au aparut aceste traduceri, insa au probabil la baza conflictul dintre Rusia si Ucraina, intensificat de ocuparea Crimeii.
Mordor este „taramul umbrelor” din Stapanul Inelelor”, dar soldatii ucraineni numeau in limbajul de zi cu zi Mordor Federatia Rusa, iar pe rusi ii catalogau ca ocupanti, separatistii pro-Krermlin fiind porecliti „orci”.
Aceste porecle din viata reala au ajuns sa fie transpuse si pe Google Translate pentru traducerea din ucraineana in rusa. Google isi cere scuze si explica faptul ca traducerea este automata, deci fara interventie umana, tehnologia analizand tipare din sute de milioane de documente. Google a adaugat insa ca traducerea ramane dificila fiindca variaza foarte mult si contextul.
Google spune ca traducerile nu au cum sa fie perfecte, insa adauga faptul ca face corecturi cand apar lucruri sensibile.
Capturile de ecran au circulat cateva zile si au fost share-uite si salutate de ucrainieni.
Surse: BBC, Telegraph