Trilogia Orbitor de Mircea Cartarescu tradusa integral in neerlandeza
Aripa dreaptă, ultima parte din trilogia Orbitor a lui Mircea Cărtărescu, a apărut în traducerea neerlandeză a lui Jan Willem Bos la editura De Bezige Bij din Amsterdam, cu sprijinul Institutului Cultural Român. Primele două volume au fost publicate de aceeaşi editură în 2010 și 2012. Neerlandeza este cea de-a şasea limbă străină în care trilogia Orbitor poate fi citită integral, după germană, franceză, bulgară, suedeză şi norvegiană.
„Am predat cultură și civilizație românească timp de două semestre la Amsterdam, în 1994-1995. Cu ocazia asta am putut cunoaște mai îndeaproape spațiul olandez, a cărui sinteză pictural-scripturală apare în Orbitor vol. II. E o lume în care eu mă simt bine, un mare muzeu în aer liber, în care-i recunoști pe Ruysdael și pe Vermeer realmente în fiecare colț de strada și-n fiecare interior. Am avut norocul ca edituri de mare prestigiu, ca Meulenhoff si De Bezige Bij să-mi publice romanele în condiții excepționale. Mai cu seama trilogia Orbitor a apărut, la De Bezige Bij, într-o ediție monumentală, pentru care sunt recunoscător atât marelui meu prieten și traducător Jan Willem Bos, cât și tinerei echipe de redactori ai editurii menționate, cu care am colaborat exemplar”, spune Mircea Cărtarescu pentru ICR Bruxelles.
Jan Willem Bos (n. 1954) este traducător, lexicograf, scriitor şi editor. A tradus în neerlandeză proză, poezie şi teatru de autori din România și Republica Moldova precum: Gabriela Adameşteanu, Ana Blandiana, Grigore Chiper (RMD), Teo Chiriac (RMD), Iulian Ciocan (RMD), Mircea Dinescu, Mircea Eliade, Vasile Gârneţ (RMD), Norman Manea, Marin Mălaicu-Hondrari, Marin Sorescu, Nicolae Spătaru (RMD), Arcadie Suceveanu (RMD), Matei Vişniec, Varujan Vosganian ș. a.
“Apariția volumului Aripa dreaptă reprezintă un moment foarte important pentru mine, pentru că înseamnă încheierea celui mai mare proiect din carierea mea de traducător. (…) Sper că traducerea va fi bine primită, că va putea netezi terenul pentru cât mai multe traduceri din literatura română (atât din România cât și din Republica Moldova) în Olanda și Flandra” – declară traducătorul literar Jan Willem Bos după publicarea integrală în neerlandeză a trilogiei Orbitor.
În ultimii zece ani, grație programelor de sprijinire a traducerilor literare ale ICR, au apărut 460 de cărți, semnate de 196 de autori, în 26 de limbi din 32 de țări.