‘Simion Liftnicul’ de Petru Cimpoesu nominalizat la un prestigios premiu literar ceh
„Simion Vytaznik”, traducerea in limba ceha a romanului „Simion Liftnicul” de Petru Cimpoesu, aparuta in 2006 la Editura Dybbuk, a fost nominalizata la premiul Magnesia Litera, categoria Traduceri, una dintre cele mai importante distinctii literare din Cehia. La aceeasi categorie au fost nominalizate traduceri din Henry James si W.G. Sebald.
Traducerea romanului ii apartine lui Jir? Nasinec si a fost publicata cu sprijinul Institutului Cultural Roman prin TPS – Programul de finantare a editorilor straini pentru traducerea autorilor romani (www.icr.ro)
Magnesia Litera este un premiu literar, acordat anual, pentru noua categorii de aparitii editoriale.
Juriul este alcatuit din reprezentanti ai Academiei Republicii Cehe, Centrului ceh al P.E.N., Sectiei cehe a IBBY (The International Board on Books for Young People), Asociatiei Scriitorilor, Asociatiei Traducatorilor, Fundatiei Cehe a Fondului Literar si ai Asociatiei Librarilor si Editorilor din Cehia.
Premiile sunt decernate la Biblioteca din Praga, in cadrul unei ceremonii transmise in direct de Televiziunea Ceha.
„Simion Liftnicul” de Petru Cimpoesu este una dintre cele 24 de carti semnate de autori romani selectate, pe parcursul anului 2006, de comisiile de experti independenti in cadrul programului TPS, dintre titlurile a caror finantare a fost solicitata de editorii straini.
Succesul inregistrat de editia ceha a cartii lui Petru Cimpoesu vine dupa seria de cronici pozitive cu care a fost intampinata traducerea in limba franceza a romanului „Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi” de Camil Petrescu, publicat de editura pariziana Syrtes cu sprijinul TPS.
Cea mai recenta aparitie sprijinita prin programul TPS este traducerea in limba poloneza a romanului „Travesti” de Mircea Cartarescu. Volumul a fost publicat de Editura Czarne.