Academia Romana va schimba definitia cuvantului "jidan" din DEX
Academia Romana va modifica definitia cuvantului „jidan” din Dictionarul explicativ al limbii romane, urmand sa specifice clar ca este vorba de un termen peiorativ, scrie Haaretz, care preia o stire Associated Press.
In urma cu doua zile, Centrul pentru Monitorizarea si Combaterea Antisemitismului din Romania (MCA) a transmis o scrisoare Academiei Romane prin care a cerut schimbarea definitiei din DEX a cuvantului „jidan”, considerat insultator la adresa evreilor, solicitand ca explicatia termenului sa mentioneze clar caracterul peiorativ al acestuia.
Actuala definitie din dictionar spune ca termenul este folosit intr-un sens „familiar”, dar omite sa precizeze ca este antisemit.
Academia Romana a raspuns miercuri, tot printr-o scrisoare, solicitarii transmise de MCA, afirmand ca „ar fi trebuit sa fi descris cuvantul drept peiorativ”.
„Vom face tot ce putem pentru a realiza o rectificare imediata si permanenta a definitiei acestui cuvant”, spune Academia Romana in scrisoare.
Dictionarul explicativ al limbii romane (DEX) este editat de Academia Romana si Institutul de Lingvistica „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti”.